وَيَاقَوْمِ مَا لِي أَدْعُوكُمْ إِلَى النَّجَوةِ وَتَدْعُونَنِي إِلَى النَّارِ

Popular Translations

Muhammad Asad

“And, O my people, how is it that I summon you to salvation, the while you summon me to the fire

Arthur John Arberry

O my people, how is it with me, that I call you to salvation, and you call me to the Fire

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"And O my people! How (strange) it is for me to call you to Salvation while ye call me to the Fire

Arabic

۞ وَیَـٰقَوۡمِ مَا لِیۤ أَدۡعُوكُمۡ إِلَى ٱلنَّجَوٰةِ وَتَدۡعُونَنِیۤ إِلَى ٱلنَّارِ ۝٤١

Transliteration (2021)

wayāqawmi mā lī adʿūkum ilā l-najati watadʿūnanī ilā l-nār